As they passed through the tunnel Felix and Filomena fell into a deep sleep. By the time they woke up they saw signs that has a familiar shape, but very unfamiliar names

(Pendant qu'ils ont passé a travers le tunnel, Félix et Filomène ont tombé dans un sommeil profond. Quand isl se reveillaient, ils ont vu des panneaux avec des formes qu'ils ont reconnu mais pas des noms des villes.)
Mr HISTORY: Here we are, finally, in Bury.

FILOMENA: Normal 0 21 false false false MicrosoftInternetExplorer4 Buerré ? With butter?"  
MR HISTORY: "It is true what they say. You guys are always talking about food. It is more like Rasberry, but without the raz. »

 FELIX: “Raz?”

 MR HISTORY: “Don't worry about it Felix. Just make sure you try the black pudding while you are here. it id delicious."

 
Suddenly, Filomena saw that they were passing down a street called Angouleme Way.

FILOMENA: "Agouleme! Agouleme! Felix, look, its French!"

She could still picture those sunlit nights when, on her way home from the Rizla cigarette paper factory where she worked, she would sit on a bench overlooking the ramparts of the town and have a smoke whilse she watched the sun go down (Felix hated it when she smoked)
 
After a while, Filomena noticed one of the road signs contained the names of towns she was not expecting to see on the motorway to Paris.

(Après un temps, Filomène a vu que les panneaux a commencer a contenir les noms des villes qu'elle attednait pas à voir sur l'autoroute pour aller à Paris)
She was too polite to question Mr History's sense of direction. But soon, he expalined all.
Mr History: "I wanted to show you something beautiful about this area, a gorgeous combination of France and England, from a time when Calias was not just somewhere you passed through. Look at that"
Mr HISTORY: "Now look at this"
FILOMENA: "Its beautiful!"

MR HISTORY: "Calais's Sands' in the 19th century by by an English painter called Turner"

FELIX: "Its lovely. It makes we want to get out my fishing rod. Filomena loves going fishing."

MR. HISTORY: "Come with me and I'll show you the orginal in Bury"

FELIX: "Paris?"

MR HISTORY: "Yes, Bury".

Before they had time to realise what was happening, Mr Hisstory drove the car down a long tunnel that ran from calis under the English Channel and drove them up to the North of England to see the original in all its glory.

(FILOMENA: ""C'est beau!"

MR HISTORY: "Les Sables de Calais dasn le 19ème siècle par un peinture Anglais qui s'appelle Turner."

FELIX: "Ca me donne envie de sortir ma canne à pêche. Filomène adore la peche."

MR HISTORY: "Si ça vous plait, vIen avec moi. Je vais vous montrer l'originaux à Bury'.

FELIX: "Paris?"

MR HISTORY: "Oui, Bury."

Avant qu'ils ont eu le temps re réagir, Mr. History a conduit la voiture dasn un tunnel très long sous La Manche en direction du North Angleterre)
 
Suddenly, Felix felt inspired.

(Tou d'un coup, Félix se sont inspiré)

Felix: "Quick, Filomena, give me the camera!"

(Félix: "Vite, Filoméne, donne-moi l'appareil photo!")

Felix waited, and waited, starting through the lens intensely. Filomena and Mr History held their breath. Suddenly, Felix snapped.

(Félix a attendu, en regardant a travers l'appareil photo intensivement. Filomène et M. History lui regardé sans aucun respiration. Tout d'un coup, Félix a appuyé sur le bouton.)
Photo
"That's it" said Felix, "The soul of the motorway"

("Voilà" a dit Félix, "l'âme de l'autoroute".)


 
Motorways often induce a hypnotic silence in the voyagers who cross them. With his car radio broken, Mr History and his passengers spent long passages of their passage silply starting out of the windows at the non-descript landscape rolling by on either side

(Les autoroutes donnent naissance a une silence dans les voyageurs qui les traversent. Le radio de Mr. History eant cassé, ses passageurs ont passé pas mal de temps de cet voyage en regardant par les fenetres au paysages pas très beau.)

Mr History; "This section of France between does not inspire I am afraid. It all seems very industrialised, chemcialised, and smelly. Beneath that, it always makes me think of  World War 1 as I cross it. Neufchatel, Verdun, Reims, Cambrai Arras. And that is a war with a very particular sadness infusing the land".

(Mr. History: "Cette section de la France ne m'inspire pas trop. C'est très industrialisé and plein des usines de chemie. En-dessous tous ça, je n'arrive pas apenser autre chose que la premiere guerre mondiale pendant que je ke traverse, Neufchatel, Verdun, Reims, Cambrai Arras. Et c'était une guerre avec une tristess très particulliere infusé dans la terre.")

Filomena agreed and Mr History's words spakred off a memory for FIlomena who soon found herself thinking of a sad day she spent with Felix.

(Filomena était d'accord, et l'observation de Mr. History lui a donné naissance a une souvenir d'une journée très triste elle a passé avec Félix)
 
  Mr History stopped the car at Bligny-sur-Ouche. Felix was surprised by the ancient state of these public facilities. But needs must.....

Mr. History s'est arreté a Bligny-sur-Ouche. Félix était un peut surpris par rapport à l'anciennété des toilets publiques que Mr History a choisi d'utiliser. Mais c'étatis une appel de la nature

Felix was surprised to see how clear his urine was given, in particular, the Cote de Beaune from the night before.

Félix était aussi surpris de voir comme san urine était clair, surtout quand il a pensé à tous les bouteilles de Cots de Beaunes de la veille...

 
It was Felix who eventually broke the silence:

FELIX: “I need to let.

Mr HISTORY: “To let what? Your country house?

FELIX: “No, la-Vatoree

Mr HISTORY: “You own a factory? There used to be are many of them in Wales.”

FILOMENA: “I zink he wants a lavatoire

FELIX : “Yes, zat's it, to do pipi.

Mr HISTORY: “Oh, why didn’t you say?! Ofcourse! I know just the place.

Mr History made a quick detour which reminded him of a driving holiday he had in China.


 
They were soon deep into the heart of Burgundy. They all fell strangely silent and began to think about their favourite wines.Mr History preferred his Cote de Beaune covered in dust.


Ils étaient bientôt au coeur de la Bourgogne. Ils sont tous tombé dans une silence profonde et ils ont commencé a rêver de leur vins preferées. Mr History aime bien ses bouteilles de Cote de Beaune plein de poussière.
Photo
Felix thought about last night and how there came a point where he could not tell the difference between the burgundy and the bordeaux.

Félix pensait de la veille et comment il est arrivé sur le point où il n'arrivait pas a distinguer entre le bourgogne et le bordeaux.

Photo
Filomena thought about how well Burgundy bottles fitted into her new bag.

Filoméne pensait comment les bouteilles de Bourgogne se mets parfaitement dans sa nouvelle sac rose.

Cliquez ici pour modifier.
 
A long silence ensued. They looked out of the windows. The rain poured down. They were happy to be in Mr History's warm car

Un ange a passé. Ils regardaeint par les fenetres. Ils pleuvait. Ils étaient content d'etre dans la voiture très chaud de Mr. History, même sil était un peut décallé

FELIX: “Oh,  its raining cats and dogs”

MR HISTORY: “Yes, just like in Wales. I hope you have your umbrellas with you. ”

FILOMENA: "Yes, as a mazzer off fact I do"

FELIX: “Still, nice and cosee, eh mate?

MR HISTORY: “Yes my friends, nice and cosy”.


 
Felix: “Qu’est-ce qu’il raconte, Filomena?

Filomena : « Je ne sais pas. Il a parlé de ‘Elvis’, ‘des baleins’, ‘une barrique’ et Amfreville. Je crois qu’il est un ancien marin qui va faire de la peche en Normandie »

Mr. History : « First stop, the Tunnel of Fourviere, then along the legendary Soane Valley on the A6, the autoroute they built the same year England won the World Cup.

Filomena: “Really? Zat’s veery good. Long live zee Vikings!

Felix: “Zee World Cup? Oui! Oui! Zidane! Petit!

Mr History : « Yes, the Danish are rather small, but big in soul. »

 
Mr. History: “Bonjour!

Felix: “Bonjour!”

Mr. History: “Where are you going ? Er, ou voulez allez-vous ?

Filomena: “Paris.”

Photo
Paris, capital of the 19th century
Mr History: "Barry? Wales? No probleme. Pas de probleme."
Photo
The Old Harbour, Barry, Wales
Mr HIstory: Barry! The home of Hovis, St Baruc, and the gift of our ancient French friend William of Amfreville.Its on my way. Sur la route. Get in. Mont eh!”


Filomena was happy that her dress went so well with Mr History's car. For her dress was so short it could hang from the roof and not get any dirt from the floor in the back of the van
Photo
Cliquez ici pour modifier.